Написание диссертации – дело само по себе нелегкое еще на этапе планирования. Но когда приступаешь к выполнению работы, понимаешь, что это не просто сложно, а очень сложно. Нужно соблюсти столько требований и рекомендаций, что человеку без опыта будет крайне сложно преодолеть эти трудности.Если хот…
Читать дальшеВ магистерской диссертации "Особенности восприятия и перевода рекламного слогана с точки зрения национальной специфики восприятия и адекватности перевода с английского языка" проводится анализ феномена рекламного слогана с учетом культурных особенностей и языковых барьеров. Данная исследовательская работа является актуальной в контексте современного рынка, на котором важное значение имеет правильное восприятие и понимание рекламных сообщений.
Цель исследования заключается в выявлении особенностей восприятия и перевода рекламных слоганов с английского языка на русский с учётом различий в культуре и менталитете. Акцент делается на адекватности перевода и его способности сохранить первоначальный смысл и цель рекламного высказывания.